17/02/2023 (2031 *)
Psaume 141
Ce que David a compris quand il était dans une grotte ; prière.
2 J’ai crié au Seigneur à haute voix, j’ai imploré le Seigneur avec mon cri. 3 J’épancherai devant Lui ma prière, je Lui révélerai mon affliction.
4 Lorsque mon esprit m’a quitté, c’est Toi Qui as su mes voies ; sur le chemin que je suivais, ils m'ont tendu un piège.
5 Je considérais ce qui était à droite, et j’observais, et personne ne me reconnaissait ; mon refuge a disparu, et personne n’aspire à mon âme.
6 J’ai crié à Toi, Seigneur, j’ai dit : Tu es mon espoir, Tu es ma part sur la terre des vivants.
7 Sois favorable à ma prière, car je suis fortement humilié ; défends-moi contre ceux qui me poursuivent, puisqu’ils sont plus puissants que moi.
8 Fais sortir mon âme de la geôle, pour rendre gloire à Ta majesté ; les justes m’attendent, jusqu’à ce que Tu me rétribues.
Remarque
v. 5 La même expression avec φυγὴ se trouve dans Amos, 2 et Jérémie, 25 (gr. 31).
Traduit par Olga (TdR)
ΨΑΛΜΟΣ 141ος
Φωνῇ μου πρὸς Κύριον ἐκέκραξα, φωνῇ μου πρὸς Κύριον ἐδεήθην. 3 ἐκχεῶ ἐνώπιον αὐτοῦ τὴν δέησίν μου, τὴν θλῖψίν μου ἐνώπιον αὐτοῦ ἀπαγγελῶ. 4 ἐν τῷ ἐκλείπειν ἐξ ἐμοῦ τὸ πνεῦμά μου, καὶ σὺ ἔγνως τὰς τρίβους μου· ἐν ὁδῷ ταύτῃ, ᾗ ἐπορευόμην, ἔκρυψαν παγίδα μοι. 5 κατενόουν εἰς τὰ δεξιὰ καὶ ἐπέβλεπον, καὶ οὐκ ἦν ὁ ἐπιγινώσκων με· ἀπώλετο φυγὴ ἀπ᾿ ἐμοῦ, καὶ οὐκ ἔστιν ὁ ἐκζητῶν τὴν ψυχήν μου. 6 ἐκέκραξα πρὸς σέ, Κύριε, εἶπα· σὺ εἶ ἡ ἐλπίς μου, μερίς μου εἶ ἐν γῇ ζώντων. 7 πρόσχες πρὸς τὴν δέησίν μου, ὅτι ἐταπεινώθην σφόδρα· ρῦσαί με ἐκ τῶν καταδιωκόντων με, ὅτι ἐκραταιώθησαν ὑπὲρ ἐμέ. 8 ἐξάγαγε ἐκ φυλακῆς τὴν ψυχήν μου τοῦ ἐξομολογήσασθαι τῷ ὀνόματί σου· ἐμὲ ὑπομενοῦσι δίκαιοι, ἕως οὗ ἀνταποδῷς μοι.