Ваш браузер устарел. Рекомендуем обновить его до последней версии.

01/12/2023 (2032 *)

 

Psaume 143

 

Psaume de David, contre Goliath.

1 Béni est le Seigneur mon Dieu, Qui apprend mes mains à confronter, mes doigts à combattre ; 2 ma miséricorde et mon refuge, mon protecteur et mon sauveur, mon défenseur, Celui en Qui j’ai placé mon espoir, et Qui me soumet mon peuple.

3 Seigneur, qu’est-ce que l’homme, si Tu l’as fait Te connaître, ou le fils d’homme, si Tu le prends en considération ? 4 L’homme devint comme une vanité, ses jours passent comme une ombre.

5 Seigneur, incline Tes cieux et descend, touche les monts, et ils fumeront. 6 Lance un éclair et Tu les disperseras, envoie Tes flèches et Tu les bouleverseras. 7 Tends Ta main d'en haut, emporte-moi et protège-moi contre les eaux abondantes, contre la main des fils étrangers, 8 qui dirent des vanités, et dont la main droite est la force d’iniquité.

9 Ô Dieu, je Te chanterai un chant nouveau, je Te jouerai du psaltérion à dix cordes, 10 à Celui Qui donne un salut aux rois, Qui délivre David Son serviteur des sabres méchants. 11 Sauve-moi et emporte-moi de la main des fils étrangers, qui dirent des vanités, et dont la main droite est la force d’iniquité.

12 Leurs fils sont engraissés comme une plantation nouvelle dans leur jeunesse, leurs filles maquillées sont parées comme des châsses, 13 leurs celliers sont pleins à craquer, abondent de toutes sortes de choses, leurs moutons prolifiques multiplient leurs progénitures, 14 leurs bœufs sont gras, il n’y a pas de brèche dans la clôture, pas de moyen d’échapper, pas de cri sur leurs places.

15 Le peuple qui possède tout cela est estimé heureux ; mais heureux est le peuple dont le Dieu est le Seigneur.

 

Traduit par Olga (TdR)

 

Ψαλμός 143 dans l'Ancien Testament et dans le Psautier

Τῷ Δαυιδ, πρὸς τὸν Γολιαδ. Εὐλογητὸς κύριος ὁ θεός μου ὁ διδάσκων τὰς χεῖράς μου εἰς παράταξιν, τοὺς δακτύλους μου εἰς πόλεμον· 2 ἔλεός μου καὶ καταφυγή μου, ἀντιλήμπτωρ μου καὶ ῥύστης μου, ὑπερασπιστής μου, καὶ ἐπ’ αὐτῷ ἤλπισα, ὁ ὑποτάσσων τὸν λαόν μου ὑπ’ ἐμέ. 3 κύριε, τί ἐστιν ἄνθρωπος, ὅτι ἐγνώσθης αὐτῷ, ἢ υἱὸς ἀνθρώπου, ὅτι λογίζῃ αὐτόν; 4 ἄνθρωπος ματαιότητι ὡμοιώθη, αἱ ἡμέραι αὐτοῦ ὡσεὶ σκιὰ παράγουσιν. 5 κύριε, κλῖνον οὐρανούς σου καὶ κατάβηθι, ἅψαι τῶν ὀρέων, καὶ καπνισθήσονται· 6 ἄστραψον ἀστραπὴν καὶ σκορπιεῖς αὐτούς, ἐξαπόστειλον τὰ βέλη σου καὶ συνταράξεις αὐτούς. 7 ἐξαπόστειλον τὴν χεῖρά σου ἐξ ὕψους, ἐξελοῦ με καὶ ῥῦσαί με ἐξ ὑδάτων πολλῶν, ἐκ χειρὸς υἱῶν ἀλλοτρίων, 8 ὧν τὸ στόμα ἐλάλησεν ματαιότητα, καὶ ἡ δεξιὰ αὐτῶν δεξιὰ ἀδικίας. 9 ὁ θεός, ᾠδὴν καινὴν ᾄσομαί σοι, ἐν ψαλτηρίῳ δεκαχόρδῳ ψαλῶ σοι 10 τῷ διδόντι τὴν σωτηρίαν τοῖς βασιλεῦσιν, τῷ λυτρουμένῳ Δαυιδ τὸν δοῦλον αὐτοῦ ἐκ ῥομφαίας πο νηρᾶς. 11 ῥῦσαί με καὶ ἐξελοῦ με ἐκ χειρὸς υἱῶν ἀλλοτρίων, ὧν τὸ στόμα ἐλάλησεν ματαιότητα καὶ ἡ δεξιὰ αὐτῶν δεξιὰ ἀδικίας. 12 ὧν οἱ υἱοὶ ὡς νεόφυτα ἡδρυμμένα ἐν τῇ νεότητι αὐτῶν, αἱ θυγατέρες αὐτῶν κεκαλλωπισμέναι περικεκοσμημέναι ὡς ὁμοίωμα ναοῦ, 13 τὰ ταμίεια αὐτῶν πλήρη ἐξερευγόμενα ἐκ τούτου εἰς τοῦτο, τὰ πρόβατα αὐτῶν πολυτόκα πληθύνοντα ἐν ταῖς ἐξόδοις αὐτῶν, 14 οἱ βόες αὐτῶν παχεῖς, οὐκ ἔστιν κατάπτωμα φραγμοῦ οὐδὲ διέξοδος οὐδὲ κραυγὴ ἐν ταῖς πλατείαις αὐτῶν, 15 ἐμακάρισαν τὸν λαόν, ᾧ ταῦτά ἐστιν· μακάριος ὁ λαός, οὗ κύριος ὁ θεὸς αὐτοῦ.