Ваш браузер устарел. Рекомендуем обновить его до последней версии.

01/12/2021 (2030)

 

Psaume 2

 

1 Pourquoi les païens sont hautains, et les peuples préoccupés de choses vaines ?

2 Les rois de la terre ont commandé, et les dirigeants s'unirent contre le Seigneur et contre Son Christ.

3 Rompons leurs chaînes et rejetons de nous leur joug. 4 Celui qui habite dans les cieux rira d’eux, et le Seigneur les traduira en    ridicule. 5 Alors Il leur parlera dans Son courroux, et dans Sa furie, Il les ébranlera.

6 Et Moi, Je suis désigné roi par Lui sur le mont Sion, Son sanctuaire, annonçant le commandement du Seigneur. 7 Le Seigneur Me dit : Tu es Mon Fils, aujourd'hui Je Te donnai naissance. 8 Demande-Moi, et Je Te donnerai en héritage les peuples et en possession les limites de la terre. 9 Tu les gouverneras avec un bâton de fer, Tu les casseras comme des poteries.

10 Et maintenant, les rois, observez, étant instruits, vous tous qui jugez la terre. 11 Servez Dieu avec crainte et réjouissez-vous de Lui avec frémissement.

12 Prenez l’instruction, afin que le Seigneur n'entre pas en courroux, et vous ne perdrez pas le chemin juste. 13 Quand Son ire s'enflamme vite, bienheureux sont tous qui ont confiance en Lui.

 

En slavon d’église et en grec ancien (voir Psaumes)

 

Remarque : Les « rois de la terre », ce sont apparemment les esprits, les principautés et les autorités.

 

νατί ἐφρύαξαν ἔθνη, καὶ λαοὶ ἐμελέτησαν κενά; 2 παρέστησαν οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς, καὶ οἱ ἄρχοντες συνήχθησαν ἐπὶ τὸ αὐτὸ κατὰ τοῦ Κυρίου καὶ κατὰ τοῦ χριστοῦ αὐτοῦ. (διάψαλμα). 3 Διαῤῥήξωμεν τοὺς δεσμοὺς αὐτῶν καὶ ἀποῤῥίψωμεν ἀφ᾿ ἡμῶν τὸν ζυγὸν αὐτῶν. 4 ὁ κατοικῶν ἐν οὐρανοῖς ἐκγελάσεται αὐτούς, καὶ ὁ Κύριος ἐκμυκτηριεῖ αὐτούς. 5 τότε λαλήσει πρὸς αὐτοὺς ἐν ὀργῇ αὐτοῦ καὶ ἐν τῷ θυμῷ αὐτοῦ ταράξει αὐτούς. 6 ᾿Εγὼ δὲ κατεστάθην βασιλεὺς ὑπ᾿ αὐτοῦ ἐπὶ Σιὼν ὄρος τὸ ἅγιον αὐτοῦ 7 διαγγέλλων τὸ πρόσταγμα Κυρίου. Κύριος εἶπε πρός με· υἱός μου εἶ σύ, ἐγὼ σήμερον γεγέννηκά σε. 8 αἴτησαι παρ᾿ ἐμοῦ, καὶ δώσω σοι ἔθνη τὴν κληρονομίαν σου καὶ τὴν κατάσχεσίν σου τὰ πέρατα τῆς γῆς. 9 ποιμανεῖς αὐτοὺς ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ, ὡς σκεύη κεραμέως συντρίψεις αὐτούς. 10 καὶ νῦν, βασιλεῖς, σύνετε, παιδεύθητε, πάντες οἱ κρίνοντες τὴν γῆν. 11 δουλεύσατε τῷ Κυρίῳ ἐν φόβῳ καὶ ἀγαλλιᾶσθε αὐτῷ ἐν τρόμῳ. 12 δράξασθε παιδείας, μήποτε ὀργισθῇ Κύριος καὶ ἀπολεῖσθε ἐξ ὁδοῦ δικαίας. 13 ὅταν ἐκκαυθῇ ἐν τάχει ὁ θυμὸς αὐτοῦ, μακάριοι πάντες οἱ πεποιθότες ἐπ᾿ αὐτῷ.

 

 Traduit par Olga (TdR)